¿Doblar o subtitular?

El director de cine Augusto Martínez Torres  realizó hace unos días en La Vanguardia unas declaraciones que no tienen desperdicio. Entresaco de ellas las siguientes frases:

– El doblaje no enriquece nuestras lenguas, al contrario, priva a los actores del derecho a mostrar su oficio con su propia voz.

– El doblaje es una mala farsa.

– Que dediquen pues los fondos que hoy subvencionan los doblajes al catalán a producir cine catalán en catalán.

– El titular no tiene desperdicio: Subvencionar los doblajes es subvencionar la ignorancia.

Quizás convenga darle una vuelta.

Actualización

La versión original como horizonte

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .